Abstract
This study presents analytical research that explores the form and function of written business communication on aU.S.-Mexico border through a combined method of descriptive and context-sensitive rhetorical text analysis. Data comprise documents (letters, proposals, invoices) from a Mexican company that operates on both sides of the border and communicates in both English and Spanish. Documents were analyzed through multiple passes for identifiable linguistic and rhetorical patterns in the areas of purpose, audience, style, and organization, paying close attention to those traits typically ascribed to Mexican business discourse. Findings of this study suggest that professionals on this U.S.-Mexico border are adopting, and adapting to, shared communicative standards and practices in business communication.
Keywords
Get full access to this article
View all access options for this article.
